2009年1月15日 星期四

[棕兔] Chloë Sevigny:大家都說小克本人比較正
























Chloë Sevigny: What I've Learned









The umlaut isn't on my birth certificate. I had this book as a child called Chloë and Maude, and there was an umlaut on the e, and I said, I want that! It's a little flair. Just to confuse people even more. People always come up to me and say, Oh, you're Chloë Se-VIG-ny, right? Sevigny. Number seven, letter e.



我出生證明沒有克露伊上的那兩點。小時候看了一本童書叫克露伊與穆德,那個克露伊上有兩點,我就大喊:「我也要!」人小鬼大搞得一個頭兩個大。人們總是走到我面前說:「喔,你是克露伊‧賽薇格妮,對吧?」賽芬伊。陸小芬的芬,伊能靜的伊。





Then what I get a lot, too, which I think is really odd, is, "You're so much prettier in person." All the time. They think that makes me feel good? 



還有一件事讓我很困惑,那就是「妳本人比電視漂亮好多。」每次都這樣。他們覺得那會讓我心情愉快嗎?









My dad would bring me into New York to work, and I'd wear my little tie, and he'd bring me to Saks and buy me a dress, and to the Helmsley Palace. I'd bring my Paddington Bear, and we'd have tea. It was my dream day of the year. There was always this glimmer of glamour around the city.



每當我爸帶我到紐約工作,我都打好我的小領結,然後他會帶我到賽斯買衣服,再到漢姆斯利皇宮。帶著我的帕丁頓熊,我們喝下午茶。那是一年中的夢幻一日。這城市夢幻洋溢。





My father always said to my mother that there's more good in the world than bad, and Chloë's gonna be okay.



我爸總是對我媽說,這世界上好事比壞事多,我們的克露伊會安然平平安安的。









The first time I went to therapy, I had to stop going because they were making me hate my parents. 



我第一次去看醫生後,必須停止,因為他們讓我討厭我爸媽。





As I got older, I thought I was very plain, so fashion was a way of adorning myself, to make me look more interesting.



隨著年齡增長,我覺得我太樸素了,所以時尚成了裝飾自己的方式,讓我看起來有趣些。









Stones over Beatles. 



滾石比披頭四屌。









Harry Dean Stanton is very profound — everything that comes out of his mouth. There's so much weight to that guy. He always knows all his lines, always prepared. True, he might come straight from the bar, but he's got it together.



哈利狄恩史丹頓很有深度—字字珠璣。這傢伙真不簡單。他總是把台詞倒背如流,總是老神在在。說真的,他可能是酒保叫醒他的,但他就是有自己的一套。









I'm ambitious, but I'm not ambitious enough to move to Los Angeles.



我野心勃勃,但沒野心勃勃到遠離洛杉磯。





I had an agent once who said that in an audition you have to make the women want to be you and the men want to fuck you. I said, I'm sorry, I can't just go into a room and, like, try to achieve that. That's not my motivation in life. 



我曾經有個經紀人說,試鏡時妳必須讓女人想當妳,讓男人想幹妳。我說,對不起,我無法走進房間,然後,試圖達成那使命。那不是我生命的動力。





I always found it distracting to be watching a movie and there was a love scene and the girl had her bra on.



每次看電影有性愛畫面,然後女孩穿上奶罩總是讓我感到礙眼。









I saw it in Cannes with everybody else. Vincent [Gallo] and I, we don't really speak anymore. But I'll always love him, and I hope that he makes another movie that's a million times better than Buffalo '66 or The Brown Bunny and blows everybody out of the water. And he will, if he can ever get the money for it.



我跟大家一起在坎城看那電影。文森和我,從此成為最熟悉的陌生人。但我永遠愛他,希望他有朝一日拍出比愛上水牛城或小棕兔優秀一百萬倍的電影,讓大家驚為天人。然後他會,如果他可以,成為大富翁。





Maybe we went too far. I think I thought it was going to be different. But I still think it's a beautiful, sad film.



我們可能有點太超過了。我以為會有所與眾不同。但我還是認為那是個美麗而憂傷的電影。









I think Lars von Trier has inspired so many kids to rebelieve in film as a great art form — you know, we can push the limits and do something different.



我認為拉斯馮提爾讓了許多孩子重新相信電影是門偉大藝術—你知道,我們可以挑戰極限,做些改變。









You don't have to show everything. People make too many cuts. You can just stay on someone's face and get the whole story.



你不必娓娓道來。因為人們修剪太多。你可以就站在某人面前,娓娓道來。





My first job was in sixth grade, sweeping the clay tennis courts at the yacht club near my house, which I was not a member of. Always had to pay my own rent. But I don't really have any concept of how money works. I don't know how much things cost. Like a BMW. Or a quart of milk. It's embarrassing. My brother, when he was a commodities trader, would bring me the pamphlets you bring home to your children, like, "Daddy trades orange juice."



我第一份工作是六年級的時候,清理家裡附近遊艇俱樂部的紅土網球場,我並不是該俱樂部會員。我得自己付房租。但我對金錢沒有概念。我不知道買東西要花多少錢。例如一台轎車。或是一夸脫的牛奶。真尷尬。我哥經商的時候,會給我帶回家給小孩子看的小冊子,例如「把拔用柳橙之跟人家交換錢。」





I've never felt like I had very much to say. Maybe that'll come later in life.



我從來就不是個有內容的人。可能需要時間慢慢磨練。









Interviewed by Ryan D'Agostino, October 24, 2008 


















1 則留言:

  1. 心靈控訴 A Map of the World
    125 min. 1999

    Sigourney Weaver ... Alice Goodwin
    David Strathairn ... Howard Goodwin
    Julianne Moore ... Theresa Collins
    Chloë Sevigny ... Carole Mackessy

    剛看了雪歌妮薇佛以及中產階級拘謹的怨婦茱莉安摩兒主演的【心靈控訴】,小
    克有個非常畸形的譯名:奇里雪芳尼。小克戲份約莫五分鐘,很廢的片不知道小
    克幹麻接。

    http://www.flickr.com/photos/vitti/3454453705/
    奇里‧雪芳尼
    http://www.flickr.com/photos/vitti/3454454311/
    小小孩
    http://www.flickr.com/photos/vitti/3454498195/
    小克飾演不負責任母親

    版主回覆:(01/24/2009 06:36:20 PM)


    http://www.flickr.com/photos/vitti/3454504163/
    身材姣好的小克控訴雪歌妮薇佛性侵害他的兒子

    回覆刪除